Абе аз че не съм добре с английския

2007 август 16
by Гергана Берберска

не съм добре. Ама само мен ли ме притеснява следното сравнение?

6. In the city of York, it is legal to murder a Scotsman within the ancient city walls, but only if he is carrying a bow and arrow.

Цитирам от тук

и неговия превод

В Ню Йорк е легално да убиеш шотландец, но само ако той носи лък със стрели.

взето от тук

Някой ще ме светне ли кой крив, кой прав? И моя английски ли е зле или нечий друг?

5 Responses
  1. 2007 август 16

    става дума за град Йорк в горната част на Англия, мисля че се пада някъде около Шотландия

  2. 2007 август 16

    очевидно закона има исторически корени, дали няма нещо общо с Робин Худ? :)

  3. 2007 август 16

    И аз останах с подобни впечатления от оригинала, но понеже не съм “профи”, като хората от цитираната българска “медия”, реших първо още някой да се съгласи с мен :)

  4. 2007 август 17

    Английският Йорк е, не сащ-ският :-)

  5. 2007 август 17
    Киро permalink

    Ще цитирам човека който ми го прати. Да се възприема иронично успокоително ;-) : “е, айде, млади хора, неграмотни са :)

Comments are closed for this entry.