Абе аз че не съм добре с английския
2007 август 16
не съм добре. Ама само мен ли ме притеснява следното сравнение?
6. In the city of York, it is legal to murder a Scotsman within the ancient city walls, but only if he is carrying a bow and arrow.
Цитирам от тук
и неговия превод
В Ню Йорк е легално да убиеш шотландец, но само ако той носи лък със стрели.
взето от тук
Някой ще ме светне ли кой крив, кой прав? И моя английски ли е зле или нечий друг?





става дума за град Йорк в горната част на Англия, мисля че се пада някъде около Шотландия
очевидно закона има исторически корени, дали няма нещо общо с Робин Худ?
И аз останах с подобни впечатления от оригинала, но понеже не съм “профи”, като хората от цитираната българска “медия”, реших първо още някой да се съгласи с мен
Английският Йорк е, не сащ-ският
Ще цитирам човека който ми го прати. Да се възприема иронично успокоително
: “е, айде, млади хора, неграмотни са
”